English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 178 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
with my proper eyes U با چشم خودم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in proper U اختصاصا
proper <adj.> U مناسب
proper <adj.> U شایسته
proper U مخصوص مقتضی
proper U درست
proper U صحیح
proper U مطبوع
proper U بجا بموقع
proper U مربوط
proper U چنانکه شایدوباید
proper <adj.> U صحیح
in proper U جداگانه
to be proper for U صحیح بودن
to be proper for U به جا بودن
to be proper for U به موقع بودن
to be proper for U شایسته بودن
proper value U مشخصه مقدار
proper value U ویژه مقدار
proper <adj.> U درست
proper U مناسب
proper <adj.> U مرتب
proper <adj.> U قابل اجرا
proper <adj.> U قابل استفاده
proper <adj.> U کارکردی
proper <adj.> U سودمند
proper <adj.> U هدفمند
proper <adj.> U اجرا شدنی
proper <adj.> U مفید
proper <adj.> U باصرفه
proper <adj.> U دارای مزیت
proper <adj.> U بدرد خور
proper <adj.> U به درد بخور
proper <adj.> U عملی
proper <adj.> U منظم
proper U شایسته
proper fraction U کسر صحیح
proper dress U جامه زیبا
proper dress U جامه شایسته
proper dower U مهرالمثل
proper adjective U صفت مرکب از اسم خاص
proper fraction U کسرمتعارفی
proper function U ویژه تابع
proper function U مشخصه تابع
proper motion U حرکت خاص
proper pride U مناعت
proper rotation U چرخش متعارف
proper subset U زیر مجموعه
proper subset U سره
proper volume U ویژه حجم
rent proper U اجرت المسمی
proper mass U جرم ماند [فیزیک]
proper noun U اسم خاص
proper mass U جرم لختی [فیزیک]
china proper U چین خاص
proper nouns U اسم خاص
architecture proper U معماری بمعنی واقعی کلمه معماری واقعی
proper price U قیمت عادله
proper decimal fraction U کسر اعشاری صحیح [ریاضی]
It would not be proper for me to give you that information. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
the proper time to do a thing U موقع مناسب
the proper instinct of birds U غریزه ویژه پرندگان
the proper time to do a thing U برای کردن کاری
this game is proper to spring U این بازی مخصوص بهار است
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper ! U آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
before my very eyes U جلوی چشمهایم
to keep an eyes on U موافبت کردن
to keep an eyes on U پاییدن
to be all eyes U موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
all eyes U چهار چشمی
eyes U چشم
eyes U شکاف درجه دایرهای شکل
eyes U چشمی
eyes U سوراخ میخ کوهنوردی
eyes U دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes U روزنه دار
eyes U گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes U نورگیر
eyes right! U نظر براست !
eyes right U نظر به راست
d. eyes U چشمان بادکرده
f.eyes U چشمان فتان یاگیرنده
eyes U چشمی طناب
eyes U دکمه یا گره سیب زمینی
eyes U بینایی
eyes U مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes U نگاه کردن
eyes U دیدن پاییدن
eyes U حلقه
eyes U دیده
eyes U شکاف
eyes U دهانه سوراخ سوزن
eyes left U نظر به چپ
expressive eyes U چشمان با حالت
eyes of the ship U دریچههای دیدناو
eyes of the ship U چشمی ناو
in the eyes of law U از دید قانون
Their eyes met. U آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
make eyes at <idiom> U
stars in one's eyes <idiom> U برق زدن چشمها از خوشحالی
set eyes on <idiom> U دیدن
crabs eyes U عین السرطان
cat's-eyes U باباغوری
cat's-eyes U عین الهر سفیداب
cat's-eyes U چشم گربهای
to poreone's eyes out U چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
to water [of eyes] U اشک آمدن
to roll one's eyes <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
hooks and eyes U قزن قفلی
bull's-eyes U قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
bull's-eyes U مرکز هدف
beady eyes U چشمان ریز براق
blear eyes U چشمان قی گرفته
blear eyes U تارچشم
lay eyes on <idiom> U دیدن
streaming eyes U چشمان اشکبار
to set eyes on U نگاه کردن
To have roving eyes. U چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
to set eyes on U دیدن
black eyes U بدنامی
to strain one's eyes U چشم خود رازیاد خسته کردن
to strain one's eyes U فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work U سخت مشغول کار
hazel eyes U چشمان میشی
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
black eyes U سیه چشم
black eyes U چشم سیاه
black eyes U سیاهی اطراف چشم
To fix ones eyes on something. U به چیزی چشم دوختن
To make eyes. U چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
hazel eyes U چشم میشی
hook and eyes U قفلی
hook and eyes U قزن
his eyes were inflammed U چشمهایش اماس کرد
to make eyes at U عاشقانه نگاه کردن
To shade ones eyes. U سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
hit someone between the eyes <idiom> U چشم زدن کسی
eyes pop out <idiom> U خیلی متعجب شدن
sunken eyes U چشمان فرو رفته
sheep's eyes U نظر بازی
With her languid eyes . U با چشمهای مستش ( خمار )
sheep's eyes U نگاه عاشقانه
to drink in with ones eyes U بچشم خریداری نگاه کردن
sore eyes U چشم درد
light of one's eyes U نور چشم
to make eyes at U به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
languishing eyes U چشمان خمار
languishing eyes U یا بیحال
private eyes U کارآگاه خصوصی
to feed ones eyes U چشم چرانی کردن
up to the eyes in debt U تا گردن زیر بدهی
light of one's eyes U نور دیده
tears suffused his eyes U اشک در چشمانش پر شد
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
to grate on somebody's eyes [ears] U چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
Take this handkerchief and wipe your eyes. U این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
eyes in the back of one's head <idiom> U پشت سرش هم چشم داره
eyes are bigger than one's stomach <idiom> U بیش از فرفیت غذا خوردن
eyes in the back of one's head <idiom> U چهار چشمی پاییدن
eyes in the back of one's head <idiom> U هوشیار بودن
beauty is in the eyes of the beholder <proverb> U اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
pull the wool over someone's eyes <idiom> U سربه سر گذاشتن
She stared at him with wide eyes. U با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
The moment I set eyes on you. , U از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
bloods hot eyes U چشمان قرمز و خون گرفته
to screen one's eyes from the sun U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
To be all eyes. To watch like a hawk. U چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
You are stll a child in her eyes. U به چشم اوهنوز یک بچه هستی
To open somebodys eyes to something. U چشم وگوش کسی را باز کردن
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
Her eyes spoke volumes of despair. U در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
To pull the wool over someones eyes . U سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
the heart's letter is read in the eyes <proverb> U رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
The sun rays dazzle (hit) the eyes. U نور آفتاب چشم رامی زند
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days. U اینروزها سرم خیلی شلوغ است
To have a sore throat (sore eyes). U گلو درد ( چشم دزد ) داشتن
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com