Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 178 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
with my proper eyes
U
با چشم خودم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in proper
U
اختصاصا
proper
<adj.>
U
مناسب
proper
<adj.>
U
شایسته
proper
U
مخصوص مقتضی
proper
U
درست
proper
U
صحیح
proper
U
مطبوع
proper
U
بجا بموقع
proper
U
مربوط
proper
U
چنانکه شایدوباید
proper
<adj.>
U
صحیح
in proper
U
جداگانه
to be proper for
U
صحیح بودن
to be proper for
U
به جا بودن
to be proper for
U
به موقع بودن
to be proper for
U
شایسته بودن
proper value
U
مشخصه مقدار
proper value
U
ویژه مقدار
proper
<adj.>
U
درست
proper
U
مناسب
proper
<adj.>
U
مرتب
proper
<adj.>
U
قابل اجرا
proper
<adj.>
U
قابل استفاده
proper
<adj.>
U
کارکردی
proper
<adj.>
U
سودمند
proper
<adj.>
U
هدفمند
proper
<adj.>
U
اجرا شدنی
proper
<adj.>
U
مفید
proper
<adj.>
U
باصرفه
proper
<adj.>
U
دارای مزیت
proper
<adj.>
U
بدرد خور
proper
<adj.>
U
به درد بخور
proper
<adj.>
U
عملی
proper
<adj.>
U
منظم
proper
U
شایسته
proper fraction
U
کسر صحیح
proper dress
U
جامه زیبا
proper dress
U
جامه شایسته
proper dower
U
مهرالمثل
proper adjective
U
صفت مرکب از اسم خاص
proper fraction
U
کسرمتعارفی
proper function
U
ویژه تابع
proper function
U
مشخصه تابع
proper motion
U
حرکت خاص
proper pride
U
مناعت
proper rotation
U
چرخش متعارف
proper subset
U
زیر مجموعه
proper subset
U
سره
proper volume
U
ویژه حجم
rent proper
U
اجرت المسمی
proper mass
U
جرم ماند
[فیزیک]
proper noun
U
اسم خاص
proper mass
U
جرم لختی
[فیزیک]
china proper
U
چین خاص
proper nouns
U
اسم خاص
architecture proper
U
معماری بمعنی واقعی کلمه معماری واقعی
proper price
U
قیمت عادله
proper decimal fraction
U
کسر اعشاری صحیح
[ریاضی]
It would not be proper for me to give you that information.
U
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
the proper time to do a thing
U
موقع مناسب
the proper instinct of birds
U
غریزه ویژه پرندگان
the proper time to do a thing
U
برای کردن کاری
this game is proper to spring
U
این بازی مخصوص بهار است
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper !
U
آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
before my very eyes
U
جلوی چشمهایم
to keep an eyes on
U
موافبت کردن
to keep an eyes on
U
پاییدن
to be all eyes
U
موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
have eyes only for
<idiom>
U
همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
all eyes
U
چهار چشمی
eyes
U
چشم
eyes
U
شکاف درجه دایرهای شکل
eyes
U
چشمی
eyes
U
سوراخ میخ کوهنوردی
eyes
U
دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes
U
روزنه دار
eyes
U
گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes
U
نورگیر
eyes right!
U
نظر براست !
eyes right
U
نظر به راست
d. eyes
U
چشمان بادکرده
f.eyes
U
چشمان فتان یاگیرنده
eyes
U
چشمی طناب
eyes
U
دکمه یا گره سیب زمینی
eyes
U
بینایی
eyes
U
مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes
U
نگاه کردن
eyes
U
دیدن پاییدن
eyes
U
حلقه
eyes
U
دیده
eyes
U
شکاف
eyes
U
دهانه سوراخ سوزن
eyes left
U
نظر به چپ
expressive eyes
U
چشمان با حالت
eyes of the ship
U
دریچههای دیدناو
eyes of the ship
U
چشمی ناو
in the eyes of law
U
از دید قانون
Their eyes met.
U
آنها به هم زل زدند.
[همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
make eyes at
<idiom>
U
stars in one's eyes
<idiom>
U
برق زدن چشمها از خوشحالی
set eyes on
<idiom>
U
دیدن
crabs eyes
U
عین السرطان
cat's-eyes
U
باباغوری
cat's-eyes
U
عین الهر سفیداب
cat's-eyes
U
چشم گربهای
to poreone's eyes out
U
چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
to water
[of eyes]
U
اشک آمدن
to roll one's eyes
<idiom>
U
نشان دادن بی میلی
[بی علاقگی]
به انجام کاری
[اصطلاح مجازی]
hooks and eyes
U
قزن قفلی
bull's-eyes
U
قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
bull's-eyes
U
مرکز هدف
beady eyes
U
چشمان ریز براق
blear eyes
U
چشمان قی گرفته
blear eyes
U
تارچشم
lay eyes on
<idiom>
U
دیدن
streaming eyes
U
چشمان اشکبار
to set eyes on
U
نگاه کردن
To have roving eyes.
U
چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
to set eyes on
U
دیدن
black eyes
U
بدنامی
to strain one's eyes
U
چشم خود رازیاد خسته کردن
to strain one's eyes
U
فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work
U
سخت مشغول کار
hazel eyes
U
چشمان میشی
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
black eyes
U
سیه چشم
black eyes
U
چشم سیاه
black eyes
U
سیاهی اطراف چشم
To fix ones eyes on something.
U
به چیزی چشم دوختن
To make eyes.
U
چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
hazel eyes
U
چشم میشی
hook and eyes
U
قفلی
hook and eyes
U
قزن
his eyes were inflammed
U
چشمهایش اماس کرد
to make eyes at
U
عاشقانه نگاه کردن
To shade ones eyes.
U
سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
hit someone between the eyes
<idiom>
U
چشم زدن کسی
eyes pop out
<idiom>
U
خیلی متعجب شدن
sunken eyes
U
چشمان فرو رفته
sheep's eyes
U
نظر بازی
With her languid eyes .
U
با چشمهای مستش ( خمار )
sheep's eyes
U
نگاه عاشقانه
to drink in with ones eyes
U
بچشم خریداری نگاه کردن
sore eyes
U
چشم درد
light of one's eyes
U
نور چشم
to make eyes at
U
به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
languishing eyes
U
چشمان خمار
languishing eyes
U
یا بیحال
private eyes
U
کارآگاه خصوصی
to feed ones eyes
U
چشم چرانی کردن
up to the eyes in debt
U
تا گردن زیر بدهی
light of one's eyes
U
نور دیده
tears suffused his eyes
U
اشک در چشمانش پر شد
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
to grate on somebody's eyes
[ears]
U
چشم های
[گوش های]
کسی را آزار دادن
[چونکه ناپسند است]
Take this handkerchief and wipe your eyes.
U
این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
پشت سرش هم چشم داره
eyes are bigger than one's stomach
<idiom>
U
بیش از فرفیت غذا خوردن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
چهار چشمی پاییدن
eyes in the back of one's head
<idiom>
U
هوشیار بودن
beauty is in the eyes of the beholder
<proverb>
U
اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
pull the wool over someone's eyes
<idiom>
U
سربه سر گذاشتن
She stared at him with wide eyes.
U
با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
The moment I set eyes on you. ,
U
از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
bloods hot eyes
U
چشمان قرمز و خون گرفته
to screen one's eyes from the sun
U
از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
To be all eyes. To watch like a hawk.
U
چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
You are stll a child in her eyes.
U
به چشم اوهنوز یک بچه هستی
To open somebodys eyes to something.
U
چشم وگوش کسی را باز کردن
He that blows in the dust fills his eyes.
<proverb>
U
کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
Her eyes spoke volumes of despair.
U
در چشمهای او
[زن]
ناامیدی کاملا واضح است.
To pull the wool over someones eyes .
U
سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
the heart's letter is read in the eyes
<proverb>
U
رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
The sun rays dazzle (hit) the eyes.
U
نور آفتاب چشم رامی زند
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days.
U
اینروزها سرم خیلی شلوغ است
To have a sore throat (sore eyes).
U
گلو درد ( چشم دزد ) داشتن
Recent search history
Forum search
There is no search result on forum.
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com